Nem is nagyon figyeltem fel az új mesére, amíg sógornőm meg nem említette, hogy ez a Dóra kínai koppintása. És lám, tényleg.
Azoknak a kedves olvasóknak, akiknek épp nincs óvodás korú gyermeke/unokája/testvére, írok néhány szót a mesékről.
Kezdetben vala Dóra.
Dóra latin-amerikai kislány, aki barátaival indul felfedezőútra. Legjobb barátja egy kismajom. Kalandjai során bevonja a gyerekeket is, játékra készteti a, ráadásul 1-2 angol szóval is megismerteti őket. Megismerkedünk a családjával is, legtöbbször a nagymamája tűnik fel, valamint az unokatestvére, aki később külön franchise-t kapott Go Diego Go címmel. Én speciel azért kedvelem, mert nem erőszakos mese, klasszikusan a jók győznek*, a rosszak "bűnhődnek" (de nem nagyon), énekelgetünk, van sok barátunk, stb.
És itt van ez a kínai kislány, Kai-lan.
Kicsit kevésbé színes, és a történetek sem annyira izgalmasak, de ugyanúgy van legobb barátja, aki egy tigris, és a többi baráttal együtt mindig valami kalandon megy keresztül. Ugyanúgy tanítja a kínai szavakat és fel-felbukkan a nagypapája.
Mesének ez is mese**, mindenesetre nekem kicsit félelmetesen sok a hasonlóság és szokni kell még a kiejtést (és ha valamit nem értenek, még csak segíteni sem tudok) A mai nap vicce az volt, amikor elkezdték énekelni kínaiul a "János bácsi, János bácsi keljen fel..." kezdetű nagysikerű slágert, amit enyimgyerekek már franciául és angolul is ismernek-tudnak (szintén mesékből), gyaníthatom, hogy most kereshetem a neten a kínai verziót is...
* nem az Életre tanít, de azzal ráérnek megismerkedni később is.
** ráadásul látva a kínai bevándorlást és termékdömpinget, EZ a mese az Életre tanít...
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése